Archive for March, 2007

Esték a plateau-n

Péntek este: a szomszéd faluból megrendelt biozöldségek a kommunába érkeztek. A zöldségeket és a kommunának fölösleges gabonákat egy kézikocsin húzom végig Faux-la-Montagne (itt) főutcáján, el a templom, a posta, a kisközért (ez a kifejezés valahogy bizarr egy francia boltra!) és a pékség mellett.

Hétfő este: ugyanazon az úton jövök: a kommunában interneteztem, és most hazafelé tartok az apartmanunkba. A tízcentis hórétegben este tízkor az én lábaimé az egyetlen nyom.

Március közepétől május elejéig Faux-la-Montagne-ban élek.

Kieg.

Szépen kibővítettem a Le Monde Allant Vers…-ről szóló posztot, ha érdekelnek a szervezettel kapcsolatos részletek, akkor Continue reading ‘Le Monde Allant Vers…’

Mi az hogy altermondja?

Túlságosan megszokottakká váltak a francia szavak, ezért nem vettem észre, hogy nem feltétlenul érthető a blogom címe. Kösz Szépének, hogy szólt. Errefelé az ún. antiglobalizácios mozgalmat inkább úgy nevezik: les altermondialistes, a “monde” vilagot jelent, az altermondialisták tehát más világot akarnak. A szójatékot a “mondjá”-val nem magyarázom el.

Flashback II

Három üveg bordói vörös, egy kiszellőztethetetlen szoba a fekete katedrálisú Michelin-fellegvár, Clermont-Ferrand belvárosától nem messze, a Szigorúan piszkos ügyek az internet szobában, fülhallgatóval és sokezer szó: ezek a legemlékezetesebb dolgok, amiket megosztottunk Szépével múlt előtti hétvégén, a második utazásom során.
Vasárnap pedig felmentem egy hegyre. A Puy-de-Dôme-ról elvileg a Mont Blanc-ig ellátni, de hiába sütött a nap, nem látszott a kis fehér háromszög.

Nagyrészt Szépe inspirációjára stoppal jöttem es mentem, ez tetszett, és ahogy jön a nyár, még jobb lesz.

Le Monde Allant Vers…

Azaz a világ, ami megy … felé. Ez egy szóvicc (jeu de mots), mert ha kimondod, olyan, mint ha azt mondanád, le monde a l’envers, azaz a fordított világ. Ez az első szervezet, ahova a sorsolás után kerültem. Itt két és fél hetet töltök, ebből már kevesebb mint egy hét van hátra.

A Monde Allant Vers… egy ressourcerie-recylerie. Ressource: erőforrás, recycler: újrahasznosítani. Õk magukat inkabb recyclerie culturelle-nek nevezik, kultúr-visszaforgatónak. A fő tevékenységük: mások szemetét adják el újra. Lomtalanításokon, szemétlerakókban gyűjtik össze a ruhákat, gépeket, játékokat, bútorokat, aztán kipofozzák őket, és eladják a boltban. A cél az, hogy megmutassák: amit kidobunk, érték, és hogy szembesítsenek a azzal a döbbenetes pazarlással, ami minden nyugati rendszer jellemzője. Így a bolt mellett felvilágosítást-informálást is végeznek a szemétről, amit magunk mögött hagyunk. Eric, egy másik, alternatív ressourcerie-recylerie, az Ateliers de la Bergerette képviselője mondta azt, hogy az a furcsa ebben a munkában, hogy ha sikeresen végzik, akkor előbb-utóbb nem lesz többé dolguk. Ez a veszély egyelőre nem fenyeget. 25 km-es körzetben szedik össze a lomokat egy alig lakott területen, és három raktárépülettel alig tudják hova helyezni az összeszedett, még értékes cuccokat. Hogy pontosan meg lehessen érteni a Le Monde Allant Vers…-t, és a többi vállalatot, írnom kell majd még a szemléletmódról, ami ezek hátterében van.

Continue reading ‘Le Monde Allant Vers…’

Szavak,

amik fontosak lettek számomra, és amiknek a fordítása nem létezik magyarul. Vagy ha létezik is, nem ugyanazt a helyet foglalja el a magyar nyelv struktúrájában. Tehát mégsem létezik. Ezek a szavak itt, Franciaországban, ebben az alternatív közegben mindennaposak.

assumer, ige: felvállalni, magára vállalni; Nadege mondása: Il faut pas s’excuser il faut assumer: nem bocsánatot kell kérni, hanem felvállalni. Lásd: Cassandra Wilson: If loving you is wrong

imposer, ige: adottnak vesz, előir; legizgalmasabb verzió: s’imposer: adottnak veszi saját magát, előírja saját magát; nem ismer el más lehetőséget ezen kívül, olyan helyzetet teremt, ahol nincs lehetőség másra; ez egyfajta erőszak; talán a mai gazdaság és társadalom csinálja ezt nap mint nap.

Ezeket a szavakat a szövegkörnyezet alapján fordítottam, lehet, hogy rosszul. Ha szerinted máshogy van, írj kommentet!

68

Még a Viel Audon-ban kérdezte Marc, hogy hány éves voltam a rendszerváltáskor, és hogy emlékszem-e valami változásra a társadalomban 89 után, vagy arra, hogy miben volt más 89 előtt. Nem emlékeztem. Ő 8 éves volt 68-ban, de még emlékszik a korábbi társadalom merevségére (rigidité, ki kellett szótáraznom, mert nem tudtam lefordítani). Azt mondja, 68 után elég rövid idő, pár év alatt változott meg a társadalom egésze: megkérdejeleződtek a tekintélyek a társadalomban (doktor úr, tanár úr, professzor úr), a családban (az apa) és a férfi-nő kapcsolatokban is (előbbi). A szexualitás, az arról szóló diskurzus is szabadabb lett, beleértve a homoszexualitást is. Mindez pár év alatt, mindenfajta felülről való, politikai intézkedés nélkül. Hogy történhetett ez? Ehhez képest 89, bár nagyobb fordulatnak tűnik, bizonyos tekintetben kevesebb. Mi még a 68-as fordulatban is le vagyunk maradva. Én inkább olyan dolgokról tudtam beszámolni Marc-nak, amik ugyanolyanok maradtak. Talán nem mi változtunk 89-ben, hanem velünk történt a változás.

Megfigyeltem, egyre többen hívják a történteket “rendszerváltozás”-nak, “rendszerváltás” helyett.

Egy két apró kiegészítést írtam a korábbi posztokhoz.

A hely, ahol élek

Ha megkérdezed valakitől, hogy mi van Creuse megyében, akkor azt feleli: semmi. Ezen belül is a leginkább semmi a Plateau de Millevaches-on van (mai francián ez az ezer tehén fennsikját jelenti, de eredetileg ezer tavat jelölt). A népsűrűségi térképen úgy találod meg, hogy a legfehérebb területet keresed. Franciaország közepén egy hegység van, a Massif Central, erre általában is jellemző a semmi. Meg a sajt: itt legelnek a St-Nectaire (tekeseknek: a büdös sajt karácsonykor) tehenei és a Roquefort kecskéi.

Kicsit olyan a vidék, mint Anglia, a minap 3 napig esett egyfolytában. A Vienne, ami a házunk mellett folyik, rettentő gyors volt, és majdnem kiöntött, a gátnál ki is rakták a homokzsákokat. Később megtudtam, nem tudott volna kiönteni: az egész folyót gátakkal, mesterséges tavakkal, erőművekkel kontrollálják a fennsíkon. A víz mindenütt jelen van: az ötperces úton a munkába menet öt helyet számoltam meg, ahol víz folyik az út mellett: csőből, csapból, szökőkútból, patakból. Itt még nem zöldek a dombok, hegyek, mezők, de majd azok lesznek, és nagyon szépek.

Eymoutiers (itt) egy 3000 lakosú kisváros, de 100 km-es körzetben a legnagyobb. Van városon kívül épített szupermarket, jónéhány bankfiók, szombaton kispiac, havonta háromszor csütörtökön vásár, könyvtár, mozi, könyvesbolt, pékségek (eddig 4-et találtam).

Azt hiszem tudnék itt élni, de ez nem csak a fentiek miatt van, hanem az emberek, a hálózat miatt is, de erről majd később.

Sarko-Ségo

Ez a téma várható volt, hisz pár hét múlva itt az első forduló. Természetesen a környezetemben mindenki utálja Sarkozy-t, aki egy a Courrier International-ban megjelent, a Financial Times-t tallózó cikk szerint idejétmúlt, a 80-as éveket idézi. Nála már csak Ségo rosszabb, mert ő a 70-eseket. Summa summarum: ezeknél még Chirac is jobb volt. Sarko egyrészt munkapiaci liberalizációt akar, hogy letörje a munkanélküliséget, másrészt a gazdaságon kívül is konzervatív, kicsit idegenellenes, söpredékezik (la racaille), stb. Sylvain és Claire félnek Sarko-tól. Ahogy mondják, ő az egyetlen politikus, aki megcsinálja, amit mond. Ségo-ról kevesebb szó esik, nem sokat lehet mondani róla. Programja sem nagyon van, ő is eljátszotta a nemzeti konzultációt, mint Orbán tavaly. Egy említésre méltó ötlete a participatív demokrácia erősítése, de az alternatív franciák ezért sem lelkesednek túlságosan.Közöttük arról folyik a vita, hogy megcsinálják-e azt, amit 5 éve: Chirac-ra szavaznak Le Pen-nel szemben. Akkor azért nem jutott tovább a szocialista jelölt Jospin, mert a baloldali szavazatok szétaprózódtak a kommunisták, zöldek között. Sokan nem fognak Ségo-ra szavazni, és a minél rosszabb, annál jobb stratégiát választva hagyják Sarko-t hatalomra jutni: hátha utána fordulat lesz. Sandrine szívesen látna egy jelöltet, aki azt mondja: én vagyok az üres szavazat, azoknak, akiknek senki sem kell a többiek közül. Pillanatnyilag Sarko vezet ötvenvalahány százalékkal.

Hallottam Le Pen-t a rádióban, azt hittem itt a szélsőjobboldal is modernebb, hát nem. Mulatságos volt, ráadásul ilyen szöveget még franciául nem hallottam.

Next Page »


a


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.